Кабинет
1. Практически резюме
2. Quest игры
3. Joomla!
  · Joomla! LocalLinker
4. Мои работы
  · Low-traffic KharkovForum.com
  · Краситель таблиц
  · Http-лог Eserv
  · Спам-фильтр под Eserv
  · Удаление архивов видеонаблюдения
  · Конвертор расходных документов
  · Перевод LJ moods
  · Логотипы IDO group
  · Переводчик транслита
  · Переводчик дат
5. HTML в BBC
6. Это я люблю (± 100)
7. Страница памяти
Последние новости
 17.05.10 Вернулись из путешествия по Средней Азии! Киргизстан (Бишкек, Ош, Иссык-Куль) - Узбекистан (Ташкент, Хива, Бухара, Самарканд) - Та... »»
Поиск

Вид из окна
Турция. Аэропорт Анталья
Быстрый переход
Полезно
Достопримечательности Украины Система Orphus
Статистика
Rambler's Top100
      Прихожая    Гостиная    Кабинет    Библиотека    Детская    Выход
Переводчик транслита  

<!-- инструкция -->

Переводчик предназначен для быстрого перевода текста из русского в транслит и наоборот. Это незаменимая вещь при общении в русских форумах находясь за границей и в ICQ с друзьями находящимися за рубежом и не имеющими возможности писАть (читать) на русском.


Перевод осуществляется сверху вниз, т.е. берется тот текст что вверху, переводится и помещается в низ.

Скрипт сам определяет каким языком набран текст.

Регистр перевода, полностью соответствует регистру введенного текста.

Что бы слово не переводилось заключите его в символы #. После перевода символы пропадут.

Таблицу перевода можно увидеть здесь.


<!-- быстрая работа -->
  1. Выделяете текст в траслите в окне сообщения ICQ (например) и копируете его в буфер обмена (Ctrl+C);
  2. Нажимаете "Paste" (скопированный текст вставляется в поле перевода, если у вас IE 5+, иначе вставляете текст стандартными средствами Windows);
  3. Нажимаете "Translate" (введенный текст переводится);
  4. Читаете посланное вам сообщение на русском языке;
  5. Нажимаете "Clear" (поле перевода очищается);
  6. Набираете ответ на русском;
  7. Нажимаете "Translate" (введенный текст переводится);
  8. Нажимаете "Copy" (перевод копируется в буфер обмена, если у вас IE 5+, иначе копируете текст стандартными средствами Windows);
  9. Нажимаете "Ctrl+V" в окне ответа ICQ (перевод вставляется из буфера обмена);
  10. Нажимаете "Ctrl+Enter" и посылаете ответное сообщение вашему собеседнику в транслите.

[Translate] [Paste] [Copy] [Clear]
<!-- известные баги и советы-->

Таблица перевода взята с сайта http://www.umc.com.ua/umc_transeration_u.html в таком виде она используется при предаче SMS сообщений.

Однако:
  • русские буквы "Ь" и "Ъ" имеют перевод как ' (одинарные кавычки) и " (двойные кавычки) соответственно. Из-за этого не представляется возможным отличить регистр этих букв. Остается надеяться, что вы не будете начинать с них предложения. :)
  • не смотря на то, что буква "w" в оригинальной таблице перевода не учавствует, у меня она переводится аналогично "v", т.е. как "в".
  • используя кавычки, не забывайте заключать их в символы # (т.е. #"#, #'#), иначе получите в результате перевода "ъ" или "ь".
  • реальное тестирование показало, что пользователи часто пишут "ya", а не "ja", подразумевая букву "я". По многочисленным просьбам внесены соответствующие изменения.
  • тоже реальное применение показало, что цифру "4" иногда используют для отображения буквы "ч". Доработанный скрипт (v2.07) обрабатывает цифру "4" как букву "ч", при условии что, перед ней и после нее следует буква в транслите. (например sej4as = сейчас, 4grv. = 4грв., 4 grv. = 4 грв., сей4ас = sej4as)
  • исправлена ошибка при переводе сочетания букв "tsja". Теперь это коррентно преврящается в "тся", а не "ця" как было до этого.

<!-- благодарности -->

Oniga [ ICQ UIN 71310*** ] За творческое вдохновение.

Алексею Волкову http://www.ambience.ru за тестирование и оригинальное предложение по поводу перевода "еt".

Сергею Круглову http://www.kruglov.ru за помощь в автоматическом разделении английских и русских символов, за помощь в определении переноса каретки и за идею в переводе "tsja".


<!-- спасибо! -->
: BBCode
: HTML


<!-- внимание! -->
  • Код, текст и фотографии размещенные на этом сайте принадлежат их автору - Сапронову Артёму Александровичу.
  • Допускается использование материалов сайта в личных целях.
  • Приветствуется распространение с обязательным указанием активной гиперссылки на страницу, с которой взят материал.
  • Запрещается внесение изменений в исходный текст (в том числе синонимизация и рерайт).
  • Использование материалов сайта в коммерческих целях без согласования с автором запрещено.
  • Обращайте внимание на даты. Некоторые страницы морально устарели.
  • Автор не несет отвественности за любые возможные последствия связанные с использованием материалов сайта.
  • С предложениями, замечаниями или пожеланиями обращайтесь по email.

© 03.09.2001 Артем Сапронов
http://www.sapronov.com

Логотипы IDO group ↑↓  ← Ctrl →  Переводчик дат 
Когда корабль не знает, к какой пристани он держит путь, для него ни один ветер не будет попутным.
[ СЕНЕКА, Луций Анней ]